爱莲说原文多少字
字。《爱莲说》的原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也,牡丹,花之富贵者也,莲,花之君子者也。
它原文122字。《爱莲说》是北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文,全文字数119字,题目3字,共122字,该文通过对莲花的形象和品质进行描写,歌颂了莲花坚贞的品格,表明了作者对莲花的赞美,也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。此篇古文被选为人教版《语文七年级下册》教材中第17课课文。
共122字。《爱莲说》全文119个字,加上题目3字,共122字。《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
陋室铭和爱莲说的原文和翻译
1、《陋室铭》原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”【译文】: 山不一定要高,有了仙人就著名了。
2、译文对照:山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。
3、全文翻译:山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
“菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”的翻译...
译文:水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。
翻译为:对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。出自北宋理学家周敦颐所作《爱莲说》,原文选段:予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
“菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。”——《爱莲说》周敦颐 对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听到了;对于莲花的喜爱,和我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,应当有很多人吧。
翻译:唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!其中“噫”表达了作者深深感叹是因为世风日下,大多数人皆被世事玷染。
爱莲说原文有多少字
《爱莲说》全文字数119字,题目3字,共122字。原文:《爱莲说》宋代:周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
它原文122字。《爱莲说》是北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文,全文字数119字,题目3字,共122字,该文通过对莲花的形象和品质进行描写,歌颂了莲花坚贞的品格,表明了作者对莲花的赞美,也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。此篇古文被选为人教版《语文七年级下册》教材中第17课课文。
《爱莲说》原文119字。《爱莲说》是一篇古代散文作品,全文共有119个字。这篇文章采用了“借影”的笔法,通过以莲花为喻,表达了作者对于莲花的深刻思考和感悟。文章中运用了丰富的修辞手法和意象描写,展现了莲花的高洁、坚韧和清雅之美,并通过对莲花的赞美,寄托了作者对于人生的理想追求和境界追求。
陋室铭,爱莲说翻译,每个五十字左右
陋室铭 山不一定要高,有了仙人居住就著名了。水不一定要深,有了龙居住就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。
·译文 山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。说说笑笑的是学问渊博者,的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的 ,浏览珍贵的佛经。
翻译: 水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。
译文对照:山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。
还没有评论,来说两句吧...