公孙仪不受鱼文言文
1、”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。
2、一,原文 公子仪相鲁不受鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。
3、译文:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。
4、”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己。公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之。公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。
5、译文:公孙仪担任鲁国的宰相时因为嗜好鱼,全国人都争相买鱼来献给他,公孙仪先生都不接受。他的学生劝谏他说:“老师你嗜好鱼而不接受别人的鱼,这是为什么呢?”他回答说:“正因为爱鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,一定会有迁就他们的脸色。
公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。
【说明】这则寓言故事说,公仪休爱吃鱼,可不受鱼。公仪休不徇私受贿,这是好的,值得称赞;但他反对贪赃受贿的出发点是怕自己因受鱼而被免相,归根结底还是为了保持自己的地位。 春秋时期鲁国的相国公仪休嗜鱼如命,无鱼不吃饭。在其上任相国时,亲宾姻戚,甚至素不相识者都买鱼送他。
公仪休身为鲁国宰相,酷爱鱼类美食,却对国人献上的鱼礼坚决不受。他的弟子对此表示不解,询问其故。公仪休解释道,正是因为自己嗜鱼,才不能接受馈赠。若因收鱼而丢掉相位,即便再嗜鱼,也无法自给自足;反之,不受鱼则相位无忧,长此以往,自能享鱼之美。
公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。其弟谏曰:“嗜鱼不受,何也?”公仪休曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。受鱼而免于相,则不能自给鱼,无鱼而不免于相,长自给于鱼。
原文:公仪休相鲁而嗜鱼,一国献鱼,公仪子弗受,其弟子谏曰:“夫子嗜鱼,弗受何也?”译文:公仪休在鲁国做宰相,全国的人都送鱼给他,但他不接受。他的弟子问:“您这么喜欢吃鱼,为什么不接受呢?”条目6:原文:答曰:“夫唯嗜鱼,故弗受。
公仪休相鲁而嗜鱼。一国人献鱼而不受。其弟谏曰:“嗜鱼不受,何也?”曰:“夫欲嗜鱼,故不受也。受鱼而免于相,则不能自给鱼;无受而不免于相,长自给于鱼。”此明于鱼为己者也。翻译:公仪休(人名)在鲁国当丞相的时候特别喜欢吃鱼。一个鲁国的人送鱼给他他不接受。
公仪休身为鲁国宰相,酷爱鱼类美食,却对国人献上的鱼礼坚决不受。他的弟子对此表示不解,询问其原因。公仪休解释道:“我之所以爱吃鱼却不接受别人的馈赠,是因为我深知,一旦收下馈赠,我便可能因私废公,失去相位。那时,即便再爱吃鱼,也无法自给自足。
公仪休相鲁而嗜鱼翻译
公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译如下:公孙仪做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国的人都争相买鱼来献给他,公孙仪先生却不接受。他弟子劝他说:你喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?他回答说:“下因为爱吃鱼,我才不接受。
译文:公仪休出任鲁国宰相,因为喜欢吃鱼,所以全国人都争着买鱼来送给他,公仪休拒不接受。他的弟子劝告说:“先生喜欢吃鱼却不接受,原因是什么呀?”回答说:“就是因为喜欢吃鱼,所以才不接受人家送的鱼。
译文 公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国都的人都争相买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他弟子劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“正因为爱吃鱼,我才不接受。
公仪休相鲁而嗜鱼翻译如下:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。
公仪休解释道,正是因为极其喜爱鱼,他才不能接受。若是收了鱼,可能会因私受贿而被罢免相位,那时即便再嗜鱼,也无法自给自足。反之,若不收鱼,就不会有被罢免的风险,他可以长久地依靠自己的薪俸来享用鱼。
还没有评论,来说两句吧...